Foro Huellas Cristianas La Salvación es para Todos
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.
Buscar
 
 

Resultados por:
 


Rechercher Búsqueda avanzada

¿Quién está en línea?
En total hay 32 usuarios en línea: 0 Registrados, 0 Ocultos y 32 Invitados :: 1 Motor de búsqueda

Ninguno

El record de usuarios en línea fue de 179 durante el Lun 25 Nov 2019, 12:14 am
Últimos temas
» Estaré contigo; no te dejaré, ni te desampararé" (Josué 1:5).
por Evangelista Ayer a las 1:54 pm

» ¿A DÓNDE FUE CRISTO ENTRE SU MUERTE Y RESURRECCIÓN?
por Lázaro053 Mar 16 Abr 2024, 4:19 am

» Grandes Héroes y Leyendas de la Biblia - LA COLECCIÓN
por Albert enri Dom 14 Abr 2024, 7:43 pm

» BIBLIA ARCOIRIS [Rainbow Bible SPANISH]
por pepe avalos Mar 09 Abr 2024, 2:28 pm

» The Book Of Daniel 2013 – BRRip HD 720 (Pelicula Sup. en Español)NUEVO LINK
por Johnp2 Sáb 30 Mar 2024, 12:22 pm

» Una Creación del Señor [DVDrip] ¡LINK NUEVO!
por Genesis-9 Sáb 23 Mar 2024, 1:05 pm

» Omar Oropesa - Grande y Fuerte (2014)
por moises Miér 13 Mar 2024, 1:46 am

» ¿QUE REPRESENTA LA SAL EN LA BIBLIA?
por Dia del Juicio Dom 10 Mar 2024, 6:26 am

» la salvacion
por Dia del Juicio Sáb 09 Mar 2024, 4:55 pm

» EL DISPENSACIONALISMO ES DOCTRINA DE LA IGLESIA DE CRISTO
por Dia del Juicio Sáb 09 Mar 2024, 5:26 am

» POR QUÉ ALGUNOS DUDAN DEL ARREBATAMIENTO DE LA IGLESIA ANTES DE LA GRAN TRIBULACIÓN.
por Dia del Juicio Sáb 09 Mar 2024, 4:34 am

» Apocalipsis 20:14 Y la muerte y el Hades fueron lanzados al lago de fuego. Esta es la muerte segunda.¿Que es la muerte y el Hades?...
por Dia del Juicio Sáb 09 Mar 2024, 3:52 am

» ¿Jesús nació en Belén o Nazaret?
por Dia del Juicio Sáb 09 Mar 2024, 2:42 am

» Emily Peña & Tobias Rosa - Adorando Sin Limites [2012]
por rburgos47 Lun 26 Feb 2024, 5:36 pm

» David y Abraham – Discografia ¡¡NUEVOS LINKS!!
por manolonbc Sáb 17 Feb 2024, 1:25 am

» BIBLIA PARA VIDEO BEAM
por DavidLeonSosa Lun 29 Ene 2024, 7:16 pm

» Biblia 3D Formato INSTALABLE --ACTUALIZADO--
por DavidLeonSosa Lun 29 Ene 2024, 7:11 pm

» Glo para PC - Software Bíblico
por DavidLeonSosa Lun 29 Ene 2024, 7:07 pm

» Y dale con el Rapto, todos los pastores con el mismo cuentito.
por Lázaro053 Vie 19 Ene 2024, 11:42 pm

» Historia Del Cristianismo - Kenneth S. Latourette Tomos I y II
por jose domingo Sáb 13 Ene 2024, 3:41 am

Sondeo

Llamar "Padre espiritual" a tu líder ¿Es esto en verdad bíblico?

Las traducciones de la Biblia, ¿corrompidas? I_vote_lcap19%Las traducciones de la Biblia, ¿corrompidas? I_vote_rcap 19% [ 4 ]
Las traducciones de la Biblia, ¿corrompidas? I_vote_lcap76%Las traducciones de la Biblia, ¿corrompidas? I_vote_rcap 76% [ 16 ]
Las traducciones de la Biblia, ¿corrompidas? I_vote_lcap5%Las traducciones de la Biblia, ¿corrompidas? I_vote_rcap 5% [ 1 ]

Votos Totales : 21

Facebook
Like/Tweet/+1
Flujo RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 


Bookmarking social

Bookmarking social reddit      

Conserva y comparte la dirección de Foro Huellas Cristianas La Salvación es para Todos en tu sitio de bookmarking social

Conectarse

Recuperar mi contraseña


Las traducciones de la Biblia, ¿corrompidas?

2 participantes

Ir abajo

Las traducciones de la Biblia, ¿corrompidas? Empty Las traducciones de la Biblia, ¿corrompidas?

Mensaje por Etien Sáb 06 Oct 2012, 12:26 pm

La Biblia tiene una historia muy interesante. Fue escrita a lo largo de mil trescientos o mil quinientos años (desde el siglo XIII a XV a.C. hasta el siglo I d.C.) por muchos escritores - Moisés, Josué, Samuel y todos los demás profetas y apóstoles del Nuevo Testamento.

Pero mas de todo, la Biblia es el libro escrito por Dios mismo. Dios, obrando por su Espíritu Santo, escribió por medio de estos santos profetas y enviados (apóstoles) su libro. Porque la Biblia es su libro y no hay otro libro que él nos ha ya dado. Y este libro es el que nos da conocimiento sobre quien es Dios, quienes somos nosotros, cual es la salvación y mucho mas.

(En su historia la Biblia fue guardada en forma de muchos libros separados hasta el siglo IV-V. La palabra Biblia (βιβλία) en griego significa libros, pero en la edad Media empezó a usarse como sustantivo femenino singular - La Biblia. (βίβλος [biblos] es la palabra para libro en femenino singular; βιβλία es neutro plural) El genero neutro en griego, se usa para las cosas que no son ni femeninas, ni masculinas.)

Pero la Biblia fue escrita en hebreo (y en parte en arameo), el Antiguo Testamento; y el Nuevo Testamento en griego. El griego en el tiempo de Alejandro era el idioma del imperio griego (al igual que hoy el ingles es de los americanos) y el español de América Latina y España. Por esto resultaba fácil leer el NT. Pero el AT estaba escrito en hebreo, que se hablaba solo en Palestina y solo por los hebreos. Y así, para las otras naciones era difícil comprender que es lo que nos dice Dios. Los hebreos que vivían en el mundo griego también tenían problemas con el hebreo, de la misma forma que hoy los hebreos que viven en Europa o los EE.UU. saben el idioma del país mejor que su propio.

Por esa razón los hebreos mismos traducen la Biblia hebrea, es decir el AT, en griego en el siglo III a.C. Hoy conocemos esta obra como Septuaginta (LXX).

Al escribir el NT, los discípulos del Señor Jesus siempre citan la traducción griega, exactamente el mismo texto como LXX.

Después, (hasta el siglo I d.C.) los rabinos se separan del cristianismo y empiezan a alejarse, haciendo lo mismo con sus escrituras, las cuales poco a poco se alejan de las citas en el NT. Esto era falso y lo sabemos muy bien desde el descubrimiento de los manuscritos de Qumran.

Los cristianos leían y escribían todo en griego, por las razones ya dichas. Y como era el idioma de la inteligencia en el imperio romano y también el idioma común en las partes que antes eran griegas, nadie tenía problemas para comprender.

(En el Oeste durante mucho tiempo se pensaba, que este griego era un griego especial, por ser el idioma de los escritores, filósofos, etc., en el imperio romano. Pero al este era un idioma común, para todos, y exactamente este idioma fue usado en el NT.)

(κοινή [koine] El nombre del griego común)

Después empezaron otros problemas. Los primeros eran con los rabinos y textos hebreos (mas tarde conocidos como Masoréticos). Mucha gente religiosa, pero que no conocía a Dios, empezó a prohibir las traducciones de la Biblia. Y con tanto ardor, que algunos hasta fueron quemados por traducirla en ingles en el siglo XIV. (John Wickliffe)

En los siglos XVII - XVIII la Biblia por fin fue traducida por los traductores protestantes en los idiomas de Europa y de allí por todo el mundo. Los búlgaros tenemos la Biblia traducida desde el siglo X, pero por mucho tiempo después fue prohibida, por tener Bulgaria el sacerdocio griego ortodoxo. Después, cuando empezaron a usar esta traducción, ya nadie comprendía de que se habla. Los ortodoxos la usaban en sus misas hasta los finales del siglo XX y en algunos casos lo hacen hasta el día de hoy (pero nuestro idioma es ahora muy diferente).

Desde allí siguen otro tipo de problemas con las traducciones: Los traductores traducen según las tradiciones de sus iglesias y de esta manera ocultan unos a otros partes de la verdad (esto lo voy a mostrar después).

Por todo esto hoy Dios ha puesto personas que tienen que luchar contra las mentiras y traducciones engañosas y por traducir la Biblia hasta su ultima palabra.

Porque ya hace siglos que la Biblia no es traducida por completo ni en ingles, ni español, ni francés ni ningún otro idioma. Las tradiciones son las que prevalecen y no la traducción correcta.

Esta acusación es un golpe muy duro para muchas iglesias y sus tradiciones (y traducciones) y esto incluye Reina Valera, Biblia de las Américas y todas las demás de hoy. Pero lo que importa es la verdad. Porque la verdad es lo que nos salva y no las tradiciones humanas de las iglesias.

Tengo que argumentarme y lo voy a hacer con algo tan principal, que todo el mundo lo sabe. Después, si hay interés voy a exponer poco a poco todas las cosas mal traducidas o no traducidas en las Biblias hispanas y también, si hay interés, en las Biblias en ingles.

Esp: Jesucristo / Jesús Cristo / Jesús el Cristo
Ing: Jesus Christ / Christ Jesus / the Christ

En el texto original (griego antiguo) del NT está escrito: "Ἰησοῦς Χριστός" [Iesus Jristos] Son dos palabras completamente distintas.

La primera Ἰησοῦς [Iesus] es el nombre propio de nuestro Señor, como fue nombrado por el ángel antes de su nacimiento. (Mateo 1:21, Lucas 1:26-33, 2:21)

Es muy interesante que en LXX el mismo nombre tiene el hijo de Non, el siervo de Moisés llamado Josué en RV, que fue caudillo de Israel en el tiempo de la conquista de la tierra prometida.

En las Biblias ortodoxas (búlgara, rusa...) no es Josué, sino Jesús (en su forma búlgara [Isus]) y también en LXX (la traducción griega).

NKJV (New King James Version) dice "Joshua". Por ejemplo en hebreos 4:8, RV dice "Josué", pero en el original del NT es "Ἰησοῦς" y esto es exactamente lo que nos dice LXX. Entonces RV al igual que KJV traducen mal poniendo en peligro nuestro entendimiento traduciendo un mismo nombre en dos diferentes maneras. Una vez Josué / Joshua y la otra Jesús / Jesus.

Traducirlo bien es muy importante porque Jesús hijo de Non es una alegoría de Jesús hijo de Dios. Porque como Jesús fue caudillo a Israel para entrar en la tierra prometida, así Jesús nuestro Señor es nuestro caudillo para entrar en el reino de Dios y la tierra nueva y cielo nuevo - la tierra prometida a todos los creyentes.

Después tenemos "Cristo".

Cristo es una palabra de origen latín En latín es literalmente cogida del griego sin traducción alguna. La palabra es Χριστός [Jristos].

Esta palabra no es un nombre y se usa para varias personas en la Biblia griega. Traduce la palabra hebrea מָשִׁיחַ [Mashíaj], que es ungido. La palabra griega significa lo mismo.

Vamos a verlo.
χριστός: adj. vbal. de χρίω (vb)
χρίω [jrio]: tocar ligeramente, rozar, frotar, untar, ungir, bañar, teñir...
χρῖσμα (sus.): ungüento, perfume, unción, acción de ungir.
De la misma raíz tenemos la palabra:
χριστιανός [jristianos]: alguien que sigue al Ungido

Bueno, es muy fácil comprender que χριστός es ungido y que cristo es una mala traducción Los ungidos en el AT son muchos. David, Solomon, hasta el rey Ciro que aun no conocía al Señor cuando la palabra divina le llama mi ungido o mi mesías. Entonces, en la Biblia hebrea hay muchos mesías y en la Biblia griega hay muchos "χριστός".

Si es así, podemos decir que
מָשִׁיחַ = χριστός = ungido =/= cristo
hebreo griego español español (?)

Traducir bien este "sobrenombre" es importante de gran manera. Porque cuando dices el Cristo, esto no te da ninguna revelación. Pero si esta bien y correctamente traducida esta palabra con "el Ungido", esto inmediatamente va a corresponder con todos los ungidos del Señor desde David y todos los demás sobre los cuales vino el Espíritu Santo después de su unción con aceite.

(Es interesante ver que el Señor Jesús no fue ungido con aceite por nadie, pero fue bautizado en el bautismo (otra palabra para traducir) de Juan y después vino el Espíritu Santo desde el cielo.)

Por esto debe ser traducido. ¿Pero, por qué no lo hacen?

No es fácil explicarlo en pocas palabras. Las iglesias siguen (lo hemos dicho ya) sus tradiciones humanas, que muchas veces son preferidas en vez de la palabra de Dios. Mucha gente que ya ha escrito comentarios, ha predicado mucho, etc., siempre ha usado "Cristo". Si alguien lo cambiase sería una vergüenza para todos los doctores/maestros, teólogos y traductores. También yo creo, que hay una lucha espiritual para impedir que se comprenda bien la verdad de la Biblia.

Vamos, gente, esto es fundamental: saber que el Señor es el Ungido de Dios verdadero. ¡Y esto ha sido quitado de tu propia Biblia!

¿Vas a luchar por tener una buena traducción o vas a seguir con lo falso? No puedes crecer en el Señor correctamente si te roban el entendimiento y la razón. No puedes obtener sabiduría.

Precisamente por no tener traducciones buenas las iglesias siguen tan débiles hasta el día de hoy.
Etien
Etien
Miembro Registrado
Miembro Registrado


Volver arriba Ir abajo

Las traducciones de la Biblia, ¿corrompidas? Empty Re: Las traducciones de la Biblia, ¿corrompidas?

Mensaje por AntonioMontero Miér 10 Oct 2012, 9:16 pm

La idea no es fiarse en una Biblia, siempre es bueno tener a mano una biblia interlineal. Saludos.
AntonioMontero
AntonioMontero
Colaboradores
Colaboradores


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.